Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Обсуждение песни
Текст   Обсудить   Уточнить информацию   Скачать   Назад  

    Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты. Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.

    Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней, для них существует форум. Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.


НАЗАД

Обсуждаем песню:
Linker Marsch - Немецкий - 02:41 (631Kb)
"Ваше слово, товарищ Маузер!"
Немецкий перевод "Левого марша" Маяковского
Музыка: Г.Эйслер Слова: В.Маяковский 1918г. Исполняет: Эрнст Буш
Скачано: 16971 раз

Комментарии
дополнение
Автор: macquilly  3.08.04 11:42  Сообщить модератору
Linker Marsch - "Левый марш". Перевод одноименного стихотворения В. Маяковского.
Исполняет Эрнст Буш.


deutsch
Автор: саня  24.01.05 14:52  Сообщить модератору
А как бы узнать текст этой песни на немецком?


оценка
Автор: Краснов  6.06.06 23:42  Сообщить модератору
очень на мой взгляд низкая. Я бы все пять поставил


...
Автор: SW  1.08.10 00:09  Сообщить модератору
Текст песни является почти дословным переводом стихотворения Маяковского:

ЛЕВЫЙ МАРШ
(Матросам)

Разворачивайтесь в марше!
Словесной не место кляузе.
Тише, ораторы!
Ваше
слово,
товарищ маузер.
Довольно жить законом,
данным Адамом и Евой.
Клячу историю загоним,
Левой!
Левой!
Левой!

Эй, синеблузые!
Рейте!
За океаны!
Или
у броненосцев на рейде
ступлены острые кили?!
Пусть,
оскалясь короной,
вздымает британский лев вой.
Коммуне не быть покоренной.
Левой!
Левой!
Левой!

Там
за горами горя
солнечный край непочатый.
За голод,
за мора море
шаг миллионный печатай!
Пусть бандой окружат нанятой,
стальной изливаются леевой, -
России не быть под Антантой.
Левой!
Левой!
Левой!

Глаз ли померкнет орлий?
В старое ль станем пялиться?
Крепи
у мира на горле
пролетариата пальцы!
Грудью вперед бравой!
Флагами небо оклеивай!
Кто там шагает правой?
Левой!
Левой!
Левой!

[1918]


Linker Marsch
Text: Wladimir Majakowski (Deutsch: Hugo Huppert); Musik: Hanns Eisler

Entrollt euren Marsch, Burschen von Bord!
Schluß mit dem Zank und Gezauder.
Still da, ihr Redner!
Du
hast das Wort,
rede, Genosse Mauser!
Brecht das Gesetz aus Adams Zeiten.
Gaul Geschichte, du hinkst ...
Woll'n den Schinder zu Schanden reiten.
Links!
Links!
Links!

Blaujacken, he!
Wann greift ihr an?
Fürchtet ihr Ozeanstürme?!
Wurden

im Hafen euch eurem Kahn
rostig die Panzertürme?
Laßt
den britischen Löwen brüllen –
zahnlosfletschende Sphinx.
Keiner zwingt die Kommune zu Willen.
Links!
Links!
Links!



Dort
hinter finsterschwerem Gebirg
liegt das Land der Sonne brach.
Quer durch die Not
und Elendsbezirk
stampft euren Schritt millionenfach!
Droht die gemietete Bande
Mit stählerner Brandung rings, -
Russland trotzt der Entente
Links!
Links!
Links!

Seeadleraug' sollte verfehlen?!
Altes sollte uns blenden?
Kräftig
der Welt ran an die Kehle,
mit proletarischen Händen.
Wie ihr kühn ins Gefecht saust!
Himmel, sei flaggenbeschwingt!
He, wer schreitet dort rechts raus?
Links!
Links!
Links!




...
Автор: SW  1.08.10 00:11  Сообщить модератору
История создания стихотворения "Левый марш", 1918 год, Петроград:

Цитата по: "Хроника жизни и деятельности, 1893—1930" // Катянян В. А. Маяковский: Хроника жизни и деятельности / Отв. ред. А. Е. Парнис. — 5-е изд., доп. — М.: Совет. писатель, 1985. — С. 20—504. http://feb-web.ru/feb/mayakovsky/kmh-abc/kmh-222-.htm

"
[О первом исполнении Маяковским "Левого марша" в Петрограде в 1918 году.]
17 декабря [1918 года] — выступление [Владимира Маяковского] в Матросском театре (бывший Гвардейский экипаж) [Петроград].

«Это было первое выступление с искусством в Матросском театре, существующем уже несколько месяцев, но почему-то обойденном культурно-просветительной работой. Сомнение, высказываемое некоторыми товарищами на возможность чтения стихов... перед аудиторией, склонной до этого лишь к «танцульке», не оправдалось ни в какой мере. Горячая встреча и целая очередь покупающих книги была радостным окончанием выступления...» («Искусство коммуны», 1918, 22 декабря).

На этом вечере Маяковский впервые прочитал «Левый марш», написанный, как он впоследствии говорил, специально для выступления в Матросском театре.

«Мне позвонили из бывшего Гвардейского экипажа и потребовали, чтобы я приехал читать стихотворения, и вот я на извозчике написал «Левый марш». Конечно, я раньше заготовил отдельные строфы...» (Выступление в Доме комсомола, 25 марта 1930 г.).
"

SW отредактировал это сообщение 1.08.10 в 00:13


...
Автор: SW  1.08.10 00:12  Сообщить модератору
Стихотворение "Левый марш" Владимир Маяковский читал на литературно-политическом вечере, в Берлине в 1928-1929 годах, где присутствовали Ганс Эйслер и Эрнст Буш. Далее их воспоминания об этой встрече и история создания песни "Левый марш" в 1957 году:

Цитата по: "Хроника жизни и деятельности, 1893—1930" // Катянян В. А. Маяковский: Хроника жизни и деятельности / Отв. ред. А. Е. Парнис. — 5-е изд., доп. — М.: Совет. писатель, 1985. — С. 20—504. http://feb-web.ru/feb/mayakovsky/kmh-abc/kmh-222-.htm

"
19 февраля [1929 года Владимир Маяковский] приехал в Берлин.

По воспоминаниям Ф. Вейскопфа (1952), во время пребывания в Берлине в феврале 1929 года Маяковский выступил в одной из аудиторий в Газенхейде.

«На вечере вместе с друзьями Маяковского, писателями и литературно искушенной публикой присутствовали и многочисленные рабочие. Маяковский читал свои стихи по-русски, не беспокоясь о том, что лишь немногие в зале понимали по-русски. Но воздействие его динамической личности было так огромно, что слушатели были захвачены этим непонятным для них, но верно почувствованным исполнением. И когда в заключение он кинул в зале своим звучным, богатым, глубоким голосом «Левый марш» — все в зале встали. «Ах, — сказал он потом, глубоко удовлетворенный. — Они поняли меня, потому что они увидели, что я свой и делюсь с ними всем, что у меня есть».

20 февраля заключил договор с издательством «Малик» в Берлине на издание пьес и прозы на немецком языке.
22 февраля выехал из Берлина в Париж.
"

SW отредактировал это сообщение 1.08.10 в 00:14


...
Автор: SW  1.08.10 00:14  Сообщить модератору
Цитата по: "Я земной шар чуть не весь обошел..." Владимир Владимирович Маяковский, Вера Николаевна Терёхина, А Зименков, Современник, 1988:

"
[О поездке Владимира Маяковского в Берлин в 1928-1929 гг.] Хотя стесненный незнанием языка поэт называл Берлин лишь транзитной станцией на пути в Париж, он интересовался первыми пьесами Б. Брехта, заходил в «Красное кабаре», где звучали политические песни Г. Эйслера в исполнении Э. Буша. Певец спустя годы вспоминал, как вдруг среди представления кто-то огромный, незнакомый вскочил на сцену, обнял, стиснул его, потом громовым голосом стал читать какие-то стихи: «Напугал всех - поначалу никто не знал, что это Маяковский...» Но вскоре «Левый марш» Маяковского зазвучал в исполнении Эрнста Буша как одна из лучших песен Единого фронта антифашистской борьбы.
"

Цитата по: Г.Шнеерсон, "Эрнст Буш и его время", М., Советский композитор, 1971:

"...великий советский поэт, услышав в ноябре 1928 года на одном из литературно-политических вечеров в Берлине выступление Эрнста Буша, сразу же признал в нем "своего". Как рассказывает Буш, в этот вечер Маяковский читал свои стихи. Незнание русского языка не помешало Бушу почувствовать в стихах советского поэта, в его удивительном мастерстве чтеца-оратора боевой дух новаторского искусства. Немецкий артист сохранил теплые воспоминания об этом знаменательном вечере, о дружеской встрече с Маяковским, о его крепком товарищеском объятии, которым поэт выразил свое одобрение искусству певца.

"Левый марш" и "Песню о субботнике" (из поэмы "Хорошо") Эйслер написал на инициативе Буша, игравшего роль Председателя укома в пьесе В. Билль-Белоцерковского "Шторм". Тогда же, в 1957 году обе песни были записаны Бушем в сопровождении симфонического оркестра и хора под управлением Вальтера Гера.
Исполняя эти песни по-немецки в хорошем переводе Гуго Гупперта, сохраняющем ритмику оригинала, Буш великолепно передает ораторскую интонацию Маяковского: "Кто там шагает правой? Левой! Левой! Левой!"
"

SW отредактировал это сообщение 1.08.10 в 00:34


...
Автор: SW  1.08.10 00:14  Сообщить модератору
Цитата по: "Актуальные проблемы социалистического искусства": Сб. статей о худож. культуре соц. стран Европы, Наука, 1978:

"
На протяжении нескольких лет Эйслер систематически встречается с двумя видными искусствоведами, которые записывают на магнитофонную ленту подробные интервью с ним, имея в виду последующую публикацию собранных материалов. Начало этим ценнейшим беседам было положено в начале 1958 г. другом композитора, музыковедом Натаном Нотовицем (он был одним из организаторов Союза композиторов ГДР и первым его секретарем). Пять бесед Эйслера с Нотовицем, записанные зимой и весной 1958 г., охватывают важные воспоминания композитора о годах учения у Шёнберга, о его многочисленных друзьях и соратниках, а также ряд размышлений на музыкально-эстетические темы.

[О Гансе Эйслере] ...особое пристрастие композитор питал к поэзии Маяковского, в котором чувствовал не только великого поэта, но и прямого идейного единомышленника. Он любил вспоминать о своей единственной встрече с Маяковским в Берлине в начале 1929 г., когда поэт выступил в одной молодежной аудитории с чтением «Левого марша» на русском языке. «Мы ничего не поняли, кроме слова «товарищ маузер». Это поняли все. И это вызвало грандиозную овацию … Он был чудесный человек, чудесный, великолепный парень, и читал так превосходно!» - вспоминал Эйслер в апреле 1958 г.

Его пленяло в Маяковском то, что не раз встречалось и у Брехта - диалектическое переплетение героики и сатиры, назидания и улыбки, серьезности и иронии. Эйслер с гордостью сообщал Нотовицу, что в композициях на стихи Маяковского он пытался запечатлеть живые воздействия мощной ораторской интонации самого поэта. Речь шла о впервые прозвучавшей в 1957 г. музыке к спектаклю «Шторм» по пьесе В. Билль-Белоцерковского. «Ядро» музыкальной партитуры составляли песни на стихи Маяковского. Спектакль, поставленный В. Лангхоффом, напоминал берлинцам о героизме русских большевиков 1919 г. В роли председателя укома выступил Эрнст Буш. Огромное впечатление производила заключительная траурная сцена: председатель укома погиб, подстреленный бандитской пулей, но из всех концов зрительного зала, из десятка рупоров продолжают звучать его призывные песни, напоминая о величии подвига во славу революции. Благодаря песням Эйслера - Маяковского в ярко впечатляющем исполнении Эрнст Буша, постановщик возвысил и романтизировал воспоминание о давно прошедших событиях в уездном городке Батайске. Металлически звонкий голос Буша, усиленный радиорепродукторами, безраздельно властвовал над всем театральным представлением, словно одухотворяя его покоряющей революционной романтикой. Эйслер говорил о «неподражаемом, гениальном» искусстве Эрнста Буша, проявившемся в исполнении боевых песен на стихи Маяковского: «Нет ни одного человека на свете, который способен был спеть лучше. Он поет эти песни отлично, ибо он их верно понимает».

Через год после «Шторма» в театре «Фольксбюне» была показана сатирическая пьеса Маяковского «Баня» «в шести картинах при участии цирка и фейерверка» в постановке московского режиссера Н. В. Петрова. И снова украшением спектакля стала боевая эйслеровская песня-зонг «Марш времени» на стихи Маяковского (со знаменитым рефреном «Время, вперед!»).

Вскоре вышла в свет грампластинка Эрнста Буша «Песни Эйслера – Маяковского», в которую вошли: «Левый марш», «Песнь о субботнике» и песня «Вперед, большевик» — из «Шторма», а также «Марш времени» — из «Бани». Тогда же появилась песня-марш «Полки идут», которую автор посвятил 40-летию Советской Армии. Этой новой серией своих Kampflieder Эйслер решительно опроверг мнение о его якобы принципиальном отказе от плакатно-маршевых традиций прошлых лет. При новом для него тяготении к возвышенной и тихой лирике в духе классической Lied композитор вовсе не пожелал отказываться от близкой его сердцу напористой маршевости. В «Левом марше», в «Песне о субботнике» вновь, как в былые годы, господствует чеканная поступь «эйслеровских басов», мерно отбиваемых острыми ударами-толчками, скульптурная четкость минорной мелодии, мгновенно...

Лишь одно важное обстоятельство отличает новые Kampflieder зрелого Эйслера: вместо грозного обличения старого мира здесь на первом плане утверждение идей революционного подвига, воспевание мужества и самоотверженности победившего народа. В этих песнях современный критик услышал «дыхание той великой бури, которая сорок лет назад потрясла человечество, очищая его от скверны».

Так, на исходе своего творческого пути в последний раз Эйслер вернулся к былой маршевой традиции, вновь завоевав признание в качестве популярного песенника. Песни на стихи Маяковского в интерпретации Буша зазвучали далеко за пределами...
"

SW отредактировал это сообщение 1.08.10 в 00:24



Добавить комментарий:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:


НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2017