Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Обсуждение песни
Текст   Обсудить   Уточнить информацию   Скачать   Назад  

    Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты. Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.

    Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней, для них существует форум. Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.


НАЗАД

Обсуждаем песню:
Казахский вальс - 02:30 (592Kb)
"Не грусти, что друг от друга мы вдали; не грусти, что нас бураны развели..."
Очень популярная в пятидесятых годах прошлого века песня.
Музыка: Латыф Хамиди Слова: Сабита Муканова. Перевод Виктора Винникова 1940г. Исполняет: Куляш Байсеитова. Симфонический оркестр п/у А. Грана Исполнение 1945г.
Скачано: 9249 раз

Комментарии
-
Автор: Иван А.  6.01.09 19:53  Сообщить модератору
Помню, как во "Встрече с песней" была эта запись году в 2004-м. Слушатель написал: "Думаю, в Москве будет трудно отыскать запись "Казахского вальса", но Вы, Виктор Витальевич, уж постарайтесь". "Да уж постарался, Жан Степанович", - ответил Татарский. А я нажал пораньше кнопку записи и запечатлел сию фразу...


Спасибо!
Автор: Сатурн  7.01.09 02:29  Сообщить модератору



Благодарю!
Автор: I встречный  7.01.09 10:19  Сообщить модератору
Службу в армии я проходил в Семипалатинске КазССР. В гарнизонном клубе перед нами выступали Сергей Филиппов, Зоя Федорова, Маргарита Володина, Гурген Тонунц и другие известные артисты. Приезжали народные артисты СССР Бибигуль Тулегенова и Ермек Серкебаев, конечно, исполняли "Казахский вальс".
И вот он вновь прозвучал как напоминание о тех годах. Спасибо Вам, уважаемая Елена Владимировна! С Новым годом и с Рождеством Христовым! Храни Вас Бог!


Было исполнение на казахском языке
Автор: Валерий Николаевич  7.01.09 14:28  Сообщить модератору
Исполняла или Куляш Байсеитова, или Бибигуль Тулегенова, но звучало как-то богаче. Это не удивительно - любое произведение лучше звучит на родном языке. Конечно, это исполнение вполне достойное, но оно у меня есть (из того же источника).


Спасибо.
Автор: Константин Вершинин  7.01.09 17:40  Сообщить модератору



Вальс на казахском языке
Автор: Елена Владимировна  7.01.09 21:41  Сообщить модератору
Я попытаюсь достать вальс на казахском языке: у нас сейчас учатся , как в старые времена, 50 курсантов из Казахстана.
Вообще, мне кажется, что было бы интересно собрать на сайте наиболее популярные песни разных народов и исполнителей разных национальностей нашей прежней страны, звучавшие по радио во времена СССР.Может быть, уважааемые посетители сайта припомнят что-то, и будем искать?


Стихи Сабита Муканова. Перевод Виктора Винникова.
Автор: Константин Вершинин  7.01.09 23:38  Сообщить модератору



Здесь нужен тонкий подход - песню стоит оставить на сайте.
Автор: Сатурн  11.01.09 22:41  Сообщить модератору



Присоединяюсь к Сатурну. Я бы тоже оставил.
Автор: Константин Вершинин  12.01.09 13:57  Сообщить модератору
Кстати, в Сети есть информация, что песня написана в 1940 г.


Присоединяюсь
Автор: Валерий Николаевич  12.01.09 21:37  Сообщить модератору
Да, восток -дело тонкое, Леонид и Константин :-).


Спасибо огромное!!
Автор: Александр Цв  10.08.09 20:22  Сообщить модератору
Большой поклонник казахской классики. Впервые слышу исполнение на русском языке! Замечательный текст!!rnrnУ меня есть вариант на казахском языке в исполнении великой Бибигуль Тулегеновой... если получится - скину на сайт, ищите


Запись не 1959, а 1945 г.
Автор: Константин Вершинин  29.08.10 18:42  Сообщить модератору



О времени записи
Автор: Елена Владимировна  30.08.10 14:35  Сообщить модератору
Костя, а откуда сведения, что 1945? Эта запись из передачи "Встреча с песней", там ВВТ сказал, что она 1959 года. Однако, моя сестра, закончившая институт в 1955 году, показывала мне выпуск их газеты c шуточным вариантом этой песни ("Не грусти, что в Казахстан поедешь, друг,/ Не грусти, что терапевтом станешь вдруг") - значит, песня была уже тогда, до 1959, очень популярна? На ютубе есть та же запись, написано:1959, но ютубу, конечно, доверять не стоит.


Елене Владимировне
Автор: Константин Вершинин  30.08.10 16:48  Сообщить модератору
Она издавалась на пластинке в 1945 г. Кстати, характерные шумы в записи присутствуют, что указывает на то, что это не студийка. Откуда В.В.Татарский взял 1959 год, не знаю. Однако бывает, что и он ошибается.

В интернет-каталоге Ленинки самое раннее нотное издание песни - 1952 год. В биографической справке сказано, что песня сочинена даже в 1940 году. Так что вполне возможно, что она была популярна уже в конце 1940-х.

Константин Вершинин отредактировал это сообщение 30.08.10 в 16:53



Добавить комментарий:
Ваше имя/ник:

Ваш email:

Ваш пароль:
Запомнить пароль    Как зарегистрироваться?
Тема:

Текст сообщения:


НАЗАД



© CopyLeft Lake, 2001 - 2019